Volume: CBÉ 0148

Date
9 December 1935
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 221

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 221

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    221
    sé treasne air agus d’innis sé dho gur gortuíodh
    a leithéid sin de dhuine a’ teacht ó’n gCathair.
    oidhche an aonaig i gur bhaoghalach ná mairfeadh
    sé, go raibh sé - a lamh briste, g é ana-
    breóidhte go léir. "Ó tá's agam go maith,"
    "F Seán, fhsé, ní b’fhé’ go mbeadh a’ scial
    ní ba mheosa aige," fsé, "mara mbeadh mise.
    Geallaim dhuit go bhfuil cúntas maith agam-sa
    ar sin," f sé, "gí dhá bhficfár aonne bhuinneas
    leis," fsé, "a radh leó teacht fém’ dhéin."
    Do chuaidh a bhean fé ’n-a dhéin agus do chainn-
    tig sí é i- sery well," fsé, "raghaidh mé
    i n-aénacht leat agus dianfaidh mé aonní
    ’fhiadfaidh mé dho agus beidh sé alright le
    cúnamh dé," fsé, "g ní dóigh liom go dtag.
    fadh sé abhaile ’n-a bheathaidh chúghat mara
    mbeadh mise." fhsé léi turais a thabhairt
    "thar a cheann annsan ag luíbheannacha a
    bhailiúghadh agus do thabhairt le n-ól do g go
    mbeadh sé alrisht chómh luath is bheadh a
    lámh cneasuidhthe agus go ndianfadh sé féin
    a’ chuid eile, ag i ndomnach do tháinig sé.
    suas, ag is dócha go bhfuair - ní breis airgid
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Item type
    Lore
    Language
    Irish
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant