Volume: CBÉ 0148

Date
9 December 1935
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 051

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 051

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    51
    fear a chonnaic sé i n-aré leis. Seadh! shín sé an
    fíop chúichi arís. "Dherú ná tugann tú do san
    annsan í?"t. "Dheru ar ndóighthir níl aonne
    anusan." f. "Ó, a dháltha," , "tá na grásta
    ort! Níor chuímhnígheas riamh eadé an lá bhí
    agam, nách indiu ise lá san dhealleró é, a mhíc
    ó, "g, ní níor chuímhnígheas riamh air!." Ach sine
    mo scial-sa. (’sé! á ’sé. "Níor chuímhnígheas
    riamh," é, "cadé an lá bhí agam. Indiu ise
    lá san ghealluidh," f. "Do cheapfá," fh, "go mbeadh
    beirt i n-áit ná beadh ach aonne amáin." g
    sin a bhfuil ann anois. (ó, chuímhnith!) Seadh!
    d’fhág Cáit annsan é annsan agus by gor do
    chuímhnig pádraig air féin annsan nuair
    imthigh cáith. Do bhí sé a’ machtnamh is dócha.
    ag í sé: "By gor," f. leis féin, "is dócha gur
    scamaill a chuireadh orm-sa leis nuair a
    chuadhas isteach ad’ iarra’ na spré, "ná raibh
    aonne le cois mo bhean istig," t, "ach í féinig
    Is dócha gur ar an lá a bhí sé." Seadh! míor
    dhin sé a theille dhe agus níor dhin sé aon trioblí
    do, agus siné mo scial-sa. Ach bhí sé ’n-a teachtin
    aca go h-áirithe! (Nal, Nal, bal) agus mara mbeadh
    (2) Nách maith a chuínnigh sé ar a’ seift. t. ó. ad
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Date
    3 November 1935
    Item type
    Lore
    Folktales index
    AT1423: The Enchanted Pear Tree
    Language
    Irish
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant