School: Cill Tártáin
- Location:
- Kiltartan, Co. Galway
- Teacher: Mícheál Ó Tuathaigh
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Cill Tártáin
- XML Page 0128
- XML “Irish Words and Phrases Used by Purely English Speakers in the Locality”
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- (continued from previous page)Cuigear - chain for tying goats
Blogam - sup
Slog - gulp
Cuairt - visit
Dúidín - pipe with a short stem
Práiscín - bag apronCabhail - bare walls of a house in ruinsBolgadán - a stout person
Pus - ( He had a "pus on him", meaning he is angry )
Cailleach - an old hag
Brosna - faggotTroighthín -stockings without any vamp to reach to the ankles Bráiste - weed growing in wheat field ( coekle)Maol - cow or goat without horns
Plámás - flatteryCiseach - temporary bridge made across a drain in a bogManntach - gaps in the teeth*************************Gobán - a botch ( said of a tradesman who is not an expert at his work )Boinn leac - sore on the sole fo the footStraoil - untidy person
Brabach - something (?)Fear bréige - placed in a garden to frighten away crowsBáirneach - limpets
Banbh - young pig
Bladar - nonsenseTaoibhín - patch on the side of a bootBán - lea landCáll - claim ( "You have no "cáll" to it" )Comhar - where on man lends a horse to another neighbour in return of the loan of his horse. ( Co-operation ) "Lallys are in COMHAR with us this year"(continues on next page)- Collector
- Children in the School District