School: Rosguill & Doe Branch I.N.T.O. (roll number n/a)

Location:
Ros Goill, Co. Donegal
Teacher:
T. Mc Ginley
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1080, Page 291

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1080, Page 291

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Rosguill & Doe Branch I.N.T.O.
  2. XML Page 291
  3. XML “Dán an Bháis”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    mineocaidh siad ort gur dhíol tú d’anam
    leobhtha go minic ar fad do shaoghail.
    V11.
    Tiocfadh [mucheal]? as an Flaitheas,
    A’s leabhar an bheatha leis in a láimh
    Gheobhaidh tú sgríobhtha síos do pheacaidhe
    O’ lá do bhaiste go huair do bháis.
    V111
    Má rinn tú caraid ariamh do Mhuire
    Tiocfadh sí cugat ag uair do bháis
    Gabhaidh sí go cruaidh do leith-sgeil,
    Go bhfághaidh tú maitheannas ó Riogh na Grás.
    X1X.
    Cholann bhoicht shonn traigh, shonn traigh mhallaigh,
    [‘S]? mo chreach gear gur rugadh thú ariamh,
    D’fhág tú mé go giorraidhe i iachlar Ifrinn
    Deasbhaidhe nar choinnigh tú creideamh na réir?
    X
    “Is breaghtha thú” a deireas an colann,
    “Ca dearn mise olc o’ [scárodhtú]? liom
    D’fhág tú mé gan lúgh gan tapaid,
    Mo smolach bocht caithte ‘s mo cúamha lom”.
    X1
    Scarfaidh na díse ó na chéile.
    Cuirtear an colann cleithe san uaigh,
    Imthiochuidh an t-anam bocht ag screadaigh
    ‘S é eile go leir comh dhubh le gual.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Language
    Irish
    Informant
    Anna Nic Ghiolla Brighde
    Gender
    Female
    Age
    90